لا توجد نتائج مطابقة لـ الإلتزام المتقدم

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي الإلتزام المتقدم

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Muchos hablaron de la necesidad de liderazgo y decisión de parte de los principales países desarrollados para superar el estancamiento sobre las cuestiones más importantes.
    وأكد الكثيرون على ضرورة أن يوفر الشركاء الرئيسيون من البلدان المتقدمة القيادة والالتزام للخروج من المأزق فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية.
  • Viet Nam acoge positivamente el compromiso de algunos países desarrollados de destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo sin ningún tipo de condiciones.
    كما تشيد فييت نام بالالتزام المتعلق بتعهد البلدان المتقدمة النمو بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية دون أية شروط.
  • En algunas esferas delicadas, como los servicios de salud y de enseñanza, los países en desarrollo han contraído compromisos durante la Ronda Uruguay que exceden a los contraídos por los países desarrollados.
    وفي بعض المجالات الحساسة، مثل الخدمات الصحية والتعليمية، قطعت البلدان النامية على نفسها خلال جولة أورغواي، التزامات تتجاوز تلك الالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة.
  • Es imprescindible que se conceda una gran prioridad a los desequilibrios y asimetrías, como la ausencia de aplicación de las obligaciones existentes por los países desarrollados en el ámbito de los textiles y de la agricultura, la falta de acceso a los mercados y la necesidad de poner en práctica eficazmente las disposiciones relativas a un trato especial y diferenciado.
    ومن الحتمي إيلاء أولوية عليا لأوجه الخلل وعدم الاتساق - التي تتضمن عدم تنفيذ الالتزامات الحالية للبلدان المتقدمة النمو في مجال المنسوجات والزراعة؛ وعدم الوصول إلى الأسواق؛ والحاجة إلى التشغيل الفعال لأحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية.
  • Acogiendo con satisfacción el compromiso fortalecido de las Partes que son países desarrollados de aumentar su asistencia para el desarrollo, en particular el objetivo de la Unión Europea de alcanzar la meta de las Naciones Unidas de destinar el 0,7% del producto nacional bruto (PNB) a la asistencia oficial para el desarrollo a más tardar en 2015,
    يرحب بالالتزام المعزز للبلدان المتقدمة الأطراف بزيادة مساعدتها الإنمائية، وخصوصاً اعتزام الاتحاد الأوروبي الوفاء بالهدف الذي حددته الأمم المتحدة وهو تحقيق النسبة المستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية وقدرها 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015،
  • Sin embargo, tres años después de que nuestros dirigentes se reunieron en Monterrey, observamos que la mayoría de los compromisos contraídos con los países en desarrollo siguen debatiéndose y aún no se han cumplido. Esos compromisos deben cumplirse ahora.
    إلا أنه اليوم، ورغم مرور أكثر من ثلاث سنوات، نجد أن غالبية الالتزامات التي قطعتها الدول المتقدمة على نفسها في هذا المجال ما زالت محل نقاش، وأن الكثير منها لم ينفذ.
  • Reafirma la importancia de que los países desarrollados cumplan sus compromisos de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, reducir la deuda y los pagos del servicio de la deuda, abrir sus mercados a los productos de los países en desarrollo y promover las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia el mundo en desarrollo;
    تعيد تأكيد أهمية الوفاء بالالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو على نفسها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخفض أقساط الديون وخدمة الديون، وفتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية وتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى العالم النامي؛
  • En la introducción y en las conclusiones de sus informes, insisten asimismo en esta obligación de los países Partes afectados de África y recuerdan que están dispuestos a ayudarlos a cumplirla, de conformidad con su obligación como países Partes desarrollados.
    وتشدد بالمثل في الأجزاء التمهيدية لتقريرها وفي استنتاجات التقرير، على هذا الالتزام الملقى على عاتق البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة وتذكِّر بأنها مستعدة لمساعدتها على الوفاء بهذا الالتزام طبقاً لتعهد البلدان المتقدمة الأطراف.
  • Reafirma la importancia de que los países desarrollados cumplan sus compromisos de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, reducir la deuda y los pagos del servicio de la deuda, abrir sus mercados a los productos de los países en desarrollo y promover las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia el mundo en desarrollo;
    ”2 - تعيد تأكيد أهمية الوفاء بالالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو على نفسها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخفض أقساط الديون وخدمة الديون، وفتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية وتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى العالم النامي؛
  • Estas transferencias negativas han continuado, pese a los compromisos que contrajeron los países desarrollados de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, reducir la deuda y los pagos del servicio de la deuda, abrir sus mercados a los productos de los países en desarrollo y fomentar la inversión privada en dichos países.
    وما برحت هذه التحويلات السلبية مستمرة، برغم الالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخفض أقساط الديون وخدمة الديون، وفتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية، وتشجيع الاستثمار الخاص في البلدان النامية.